Inhalt
- | Kapitel kaufen CoverU1
- | Kapitel kaufen Front matter1
- | Kapitel kaufen Maint title page1
- | Kapitel kaufen Imprint2
- | Kapitel kaufen Content3
- | Kapitel kaufen Editorial5
- | Kapitel kaufen Translation as a Purposeful Activity7
- | Kapitel kaufen Teaching Translation Techniques as the Initial Stage of Training Translators35
- | Kapitel kaufen Pre-Translation Analysis41
- | Kapitel kaufen Teaching Socio-political Translation45
- | Kapitel kaufen Teaching Commercial Translation53
- | Kapitel kaufen General Principles of Teaching Economic Translation61
- | Kapitel kaufen General Principles of Teaching Legal Translation70
- | Kapitel kaufen Teaching Translation from Mother Tongue into Foreign Language87
- | Kapitel kaufen General Principles of Teaching Interpreting93
- | Kapitel kaufen Translation Theory in Training Professional Translators105
- | Kapitel kaufen ICT in Translation110
- | Kapitel kaufen Strategies of teaching foreign languages to translation students133
- | Kapitel kaufen Teaching Foreign Languages to Translation Students (Graduate Level)146
- | Kapitel kaufen Intercultural competence – a continuous challenge for translators and interpreters151
- | Kapitel kaufen Information about the authors (in alphabetical order)162
Beschreibung
Die Artikel präsentieren generelle Ansätze und spezielle Methoden für die Ausbildung professioneller Übersetzer und Dolmetscher der Übersetzer- und Dolmetscherschule der Linguistischen Universität Nizhny Novgorod (Russland).
Der erste Beitrag („Translation as a Purposeful Activity“) thematisiert die didaktischen Grundprinzipien des Übersetzungsunterrichts. Dem folgt ein Beitrag, der sich mit den Methoden des Übersetzungsunterrichts sowie den Leistungen der Vor-Übersetzungs-Analyse beschäftigt. Ferner werden Unterrichtsmethoden zum Übersetzen von der Muttersprache in die Zielsprache beschrieben. Weitere Artikel beschäftigen sich mit den Besonderheiten des Unterrichtens von kommerziellen Übersetzungen, Wirtschafts- und juristischen Übersetzungen. Der Beitrag „Translation Theory in Training Professional Translators“ behandelt die Rolle der Übersetzungstheorie im Hinblick auf die Entwicklung einer professionellen Haltung der Studierenden gegenüber ihrer Übersetzungstätigkeit. Darüber hinaus enthält der Band Texte zum berufsbezogenen Unterrichten von Fremdsprachen für Übersetzungsstudierende sowie Beiträge, die die Verwendung von Informations- und Kommunikationstechniken bei der Ausbildung von Übersetzern beschreiben. Abschließend werden die Schwierigkeiten des Unterrichtens sowie die Herausforderungen bei der Vermittlung von interkultureller Kompetenz beleuchtet.
Der erste Beitrag („Translation as a Purposeful Activity“) thematisiert die didaktischen Grundprinzipien des Übersetzungsunterrichts. Dem folgt ein Beitrag, der sich mit den Methoden des Übersetzungsunterrichts sowie den Leistungen der Vor-Übersetzungs-Analyse beschäftigt. Ferner werden Unterrichtsmethoden zum Übersetzen von der Muttersprache in die Zielsprache beschrieben. Weitere Artikel beschäftigen sich mit den Besonderheiten des Unterrichtens von kommerziellen Übersetzungen, Wirtschafts- und juristischen Übersetzungen. Der Beitrag „Translation Theory in Training Professional Translators“ behandelt die Rolle der Übersetzungstheorie im Hinblick auf die Entwicklung einer professionellen Haltung der Studierenden gegenüber ihrer Übersetzungstätigkeit. Darüber hinaus enthält der Band Texte zum berufsbezogenen Unterrichten von Fremdsprachen für Übersetzungsstudierende sowie Beiträge, die die Verwendung von Informations- und Kommunikationstechniken bei der Ausbildung von Übersetzern beschreiben. Abschließend werden die Schwierigkeiten des Unterrichtens sowie die Herausforderungen bei der Vermittlung von interkultureller Kompetenz beleuchtet.