Inhalt
- | Kapitel kaufen Titelei1
- | Kapitel kaufen Inhaltsverzeichnis2
- | Kapitel kaufen Aufsätze3
- | Kapitel kaufen Rogelio Ponce de León Romeo: Notas sobre la presencia de la gramática y de los gramáticos españoles en la gramaticografía portuguesa (siglos XVI-XVIII)3
- | Kapitel kaufen Aina Torrent-Lenzen & Lucía Uría Fernández: Reflexiones críticas sobre el Diccionario fraseológico documentado del español actual de Manuel Seco et al22
- | Kapitel kaufen Katrin Kolmer: ¡Chuch, qué bueno! – Vom Wiederaufblühen der Maya-Kultur und ihrer Präsenz im Spanischen von Mérida (Yucatán, Mexiko)34
- | Kapitel kaufen Alfred Toth: Historische Grammatik der Mundart von La Plié da Fodom (Pieve di Livinallongo, Buchenstein): Vokalismus48
- | Kapitel kaufen Margarete Lindemann: Kreolisation oder Regionalisation. Synchronische und diachronische Gesichtspunkte bei der Beschreibung des Französischen in Afrika 65
- | Kapitel kaufen Kleinere Beiträge85
- | Kapitel kaufen Hans-Manfred Militz: Französisch in der Weimarer Hofgesellschaft um 1813 85
- | Kapitel kaufen Andre Klump: "C’est vachement important pour moi". Zur Herausbildung und Verwendung von Intensivadverbien im Gegenwartsfranzösischen94
- | Kapitel kaufen Besprechungen102
- | Kapitel kaufen Zeitschriftenschau110
- | Kapitel kaufen Das Porträt: Daniela Pirazzini 124
Beschreibung
En nuestro artículo-reseña describimos las principales características del Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles (2004) de Manuel Seco, Olimpia Andrés y Gabino Ramos. Al mismo tiempo, presentamos algunas consideraciones críticas de carácter constructivo referentes tanto a la macroestructura (ordenación de las locuciones, grado de fijación de las mismas, etc.) como a la microestructura (indicaciones de uso, definiciones, etc.) de la obra. En general, nos parece un diccionario excelente, si bien nuestro análisis nos ha permitido detectar aquí y allí aspectos que merecería la pena revisar en ediciones posteriores, como son definiciones insuficientes o la falta de uniformidad en la descripción lexicográfica en ocasiones en que habría podido evitarse.
Beachten Sie auch folgende Titel