Inhalt
- | Kapitel kaufen Titelei1
- | Kapitel kaufen Inhaltsverzeichnis2
- | Kapitel kaufen Aufsätze3
- | Kapitel kaufen André Klump: “Este bacalado está muy salado”. Zum Phänomen der Hyperkorrektur im Französischen und Spanischen3
- | Kapitel kaufen Adrián Álvarez Fernández: Dos obras de Martínez López (1800-¿1860?) contra Vicente Salvá (1786-1849)13
- | Kapitel kaufen Marco A. Gutiérrez: Los estudios sintácticos sobre el dativo: De las tesis historicistas a los postulados estructuralistas 31
- | Kapitel kaufen Heinz Jürgen Wolf: Gaumenzäpfchen und Traubenbeere, besonders in Sardinien 57
- | Kapitel kaufen Kleinere Beiträge68
- | Kapitel kaufen Michael Frings: Lehrerausbildung und Lehrpläne romanischer Sprachen nach dem Zweiten Weltkrieg: BRD und DDR 68
- | Kapitel kaufen Hans Joachim Schmitt: Deutsch-französische “Faux Amis” Ergänzungen zu Hans-Wilhelm Kleins Standardwerk (Fortsetzung)78
- | Kapitel kaufen Besprechungen83
- | Kapitel kaufen Zeitschriftenschau117
- | Kapitel kaufen Eingegangene Schriften130
- | Kapitel kaufen Das Porträt: Julia Kuhn137
Beschreibung
El objetivo de estas páginas es analizar la crítica de Pedro Martínez López (1800-¿1860?) a la labor lexicográfica de Vicente Salvá (1786-1849). Ambos lingüistas (gramáticos y lexicógrafos) mantuvieron una estrecha relación personal durante su exilio en París que dio paso, sin embargo, a una enemistad que se manifiesta abiertamente en sus obras. Particularmente en el caso de Martínez López, se convierte esta enemistad en un motivo obsesivo que le lleva a publicar dos obras (Un trocito de lengua escabechada 1844 y Los floroncos de D. Vicente Salvá 1847) en las que intenta destruir sin miramientos la labor realizada por Salvá en sus Diccionarios de 1838 y 1846.
Beachten Sie auch folgende Titel